Ally McBeal Script (1/27授業分)

予告していた時間より大分遅れてしまいましたが、ようやくスクリプトのプリントができました。
お待たせしてごめんなさい。
次回の授業で提出する予定になっている質問用紙には、前回までの復習分だけでなく、今回アップした予習分についても質問を書いておいてくださいね。

Ally McBeal Chapter 4 - Scene 3 からScene 8まで
[Chapter 4 - Scene 3] ケイジ&フィッシュ事務所近くのバー。アリーとルネが踊っている。
AMB (narrative): Whenever I’m depressed, Renee makes me go dancing. I guess to cheer me up. Look at this guy. If he did that in a hospital, they’d sedate him. I’m pretty good at not laughing. Renee is less good. The dancing twins, we love them.

[Chapter 4 - Scene 4] アリーとルネのアパート。二人がアリーの訴訟の件について話している。
RR: If you don’t get Billings, he’s going to keep doing this to other women.
AMB: I know, Renee, but let’s face it. I’m a little girl playing in an old boys’ club.
RR: This is all the more reason not to back down. I’ll tell you this... If I could prove that they influenced that judge, I’d file the criminal charges myself.
誰かがドアをノックする。アリーがドアを開けるとジョージアが立っている。
AMB: Georgia. Uh... long time.
GT: I’m so sorry to intrude.
AMB: No, no, no. That’s okay. Come on in.
AMB: Uh, this is Renee, my roommate. (to RR) This is Georgia Thomas.
RR: Hi.
GT: Good to meet you. (to AMB, uncomfortable) Can I... speak to you in private?
AMB: Sure.
アリーとジョージアが暖炉の前のソファに離れて座っている。
GT: I feel so stupid for coming here. If Billy even knew... He said you two actually went on a few dates in high school.
AMB: Um... yeah. Yeah, we... we were buds. (thinks angrily) A few dates?
GT: Reading between the lines I... I get the idea that you might still harbor some feelings toward Billy and that makes me uncomfortable. I feel embarrassed even.. even to be saying this but my policy is... is just to be truthful about things.
AMB: Oh well I have no such policy. (GT stares at AMB.) That was a joke.
GT: Oh.
AMB: Georgia, I’m... I’m not... I mean, you don’t have to worry. I mean, nothing is going to happen between...
GT: You do still have feelings.
AMB: Oh, uh... listen, um... it was more than a few dates. We were... more. We were exclusive in high school... and... then again at Harvard.
GT: You... you two were in love ?
AMB: We were in... volved.
GT (sighs): So, uh... I suppose that you... you know... that... made... love.
AMB: Ye...
GT stands up trying to find breath.
AMB (standing up): Georgia, Georgia... I am... Billy is an honest guy. (GT goes toward the chimney). I mean, we both know that, and I am sure... that he downplayed our past because he knew that it would make you uncomfortable, and it really is the past. I’m sorry, but isn’t it something that you should hear from him?
GT: Yeah. I just, uh... In your office today I... I picked up a vibe I’ve never felt before. I am so embarrassed to be acting... (GT eyes fall by a picture on the chimney. BT and AMB together on a couch).
AMB (tempting to explain it): Th.. th... th... that’s just a memento.
GT: I’m sorry, but I... I really hate you. I’m ashamed to admit it...
AMB: No. No. It... It... It’s okay, because I, um... I really hate you, too.
GT: Really?
AMB: Yeah.
GT: You’re not just saying it?
AMB: No.
AMB and GT are giggling nervously.

[Chapter 4 - Scene 5] ケイジ&フィッシュ事務所。アリーのオフィス。エレインとアリーが話している。
EV: I just wanted you to know that the partners aren’t casting any negative assumptions. Losing is something that happens to everyone. I also reminded them it’s a difficult time when people change jobs.
AMB: I only lost one motion , Elaine.
EV: That’s what I told them.
BT comes in.
BT (to AMB): You ready ?
AMB: For what?
BT: The depo . Jack Billings.
AMB: Oh. Uh yeah, I’m ready.
BT: Do you want to make this more about discovery or retaliation? ’Cause I can take it either way.
AMB (angry): Fine. Whatever. Let’s go.
BT and EV are surprised. AMB leaves.
EV (to BT): I’m trying to get some information on her cycle.
BT leaves when RF comes in.
RF (to BT): Less taxes, Billy, not as much, reduced, deminimus.
BT: Yeah.
EV (to RF): Excuse me.

[Chapter 4 - Scene 6] ケイジ&フィッシュ事務所の会議室。ビリー、アリー、ジャック・ビリングス、証言録取係
BT: So I’m to understand you’re representing yourself in this matter.
JB: That’s what I’m doing. Whether or not you’re to understand it... is anybody’s guess.
BT: Sir, when did you first become aware that you suffered from a compulsive disorder?
JB: Right around the time she sued me. I think it was just after. I was so jarred by the implications of what I had done. Seeing it in print, I just had to seek professional help. And my doctors – of which there are many – diagnosed me. It still hurts.
BT: Can we go off the record for a second?
JB: Certainly. It would allow me to compose myself.
BT: We’re off. You having fun?
JB: Yeah. I’m having a ball. *having a ball = having a very enjoyable time
BT: Do I look intimidated to you?
JB: As a matter of fact, you look like a young squirt who’s trying his best not to look intimidated. I’m impressed.
BT: Good, ‘cause I get even better.
JB: I would hope. ‘Cause you can’t win with the facts. So I grabbed her. Where’s the harm? She doesn’t look emotionally wrought. The job she has now pays her more money. You can‘t just sue somebody for being wrong, counsel. You have to show damages. Do they not teach that in law school these days?
BT (angry): I was taught very well, Jack.
JB: Oh, big Supreme Court clerk. I’ll assume you’re blinded by the fact that you once slept with your client and that this isn’t the true reflection of your professional talent. Shall we go back on the record now?
BT: Let’s. Back on.
AMB: Uh, let the record reflect that the deponent is a fat, arrogant, overweight, bald pig.
JB: Ooh.

[Chapter 4 – Scene 7] ケイジ&フィッシュ事務所のユニセックス(男女共用)トイレ。ビリーとアリーが入ってくる。
BT: That wasn’t helpful.
AMB: Well, I wasn’t about to just sit there and let him ooze like that.
BT looks under the doors, no feet.
BT: Well you should have sat quiet. He’ll argue that your claim was retaliatory and you just gave him a little negative sound bite.
AMB: Sometimes you have to prove you’re a fighter. You’re not just some...
BT: A fighter in control. A lawyer stays at his best when he’s dispassionate.
AMB: Oh well in that case, I’m in good hands here.
BT: I beg your pardon?
AMB: Oh, forget it.
BT: No. I want to know what you meant by that.
AMB: I mean that you have a gift for dispassion, not to mention downplaying “Mr. A couple of dates in high school”. Georgia told me how you characterized our past.
BT: I didn’t say a couple of dates.
AMB: Yes, you did.
BT: No I didn’t. I said we dated. Maybe Georgia told a couple of dates...
AMB (angry): "We dated", that’s how you put it? You should have told her the truth.
BT (angry): The truth?
AMB (angry): Yes, the truth. That you loved me. You...You loved me.
BT: Yeah. That’s the truth. So much that sometimes, when we were apart, we used to keep an open phone line at night so while sleeping I could listen to you breathe. Is that what I should have told to Georgia?

突然、トイレを流す音がする。アリーとビリーが振り向くと、リチャードが出てくる。
BT: Richard.
RF: I can wash my hands later. That’s okay.
BT: I looked under those stalls. You had your feet up.
RF: Oh, I’ve got an L-5 disk problem. My chiropractor advised that I sit that way. Hey lucky it was me and not somebody who’s at all interested in other people’s lives.

[Chapter4 – Scene 8] トイレの出口で、アリーとエレイン、次にアリーとリチャードが話す場面。→省略 
[PR]

by mowaki93smile | 2006-01-17 23:10 | 英語IIL(後期)・連絡事項  

<< 1/13の授業について(訂正事... 1/27の授業で使うAllyの... >>